Factory & Manufacturing Video Translation
Turn your factory tour, process walkthrough and product-demo videos into your buyer's language — automatically, with terms and part numbers kept and a review report on every job.
Made for manufacturing and export, not generic creators
General dubbing tools target creators and broad enterprises. This is built around one situation: a factory or export team with a Chinese-language video that has to reach buyers in their own language — with technical detail intact. Optimized for Chinese-language source into export-market languages.
Videos this handles
Product-demo videos
Explain specs and features in the buyer's language.
Factory & process walkthroughs
Show your line and capabilities to international buyers.
Showroom & trade-fair videos
Localize booth and showroom content for multiple markets.
Investment & franchise pitches
Take investment and brand videos to several markets with consistent terms.
An automated line vs. an editor
You don't learn a timeline or babysit subtitles. Upload, pick a language, submit — transcription, translation, voicing and rendering run backstage. No editing required: you refine results with a glossary and a re-run.
Your terms and part numbers stay intact
Add a glossary of brand names, model numbers (e.g. XC-200) and capacity figures (e.g. 5,000 pcs/month). The glossary takes priority, so your technical vocabulary survives translation and voicing.
Quality you can trace
Each line is cut from its own source start point without stretching the voice, so timing stays accurate. Background audio stays continuous with no source-voice residue. Every job ships with a review report covering speaker, voice, background, segmentation and timing — and jobs that need a second look are clearly marked "needs review".
See how the review report worksLanguages
Available now: Chinese-language source → English, Japanese and Korean. More target languages are in beta / coming soon, added as they pass quality checks.
Translate to English · more languages coming soon → Spanish · Portuguese
A high-fidelity voiceover tier is on the way
A high-fidelity voiceover tier (with lip-sync) is on our roadmap as a beta — not sold as a finished feature yet. The automatic-production tier is available today.
FAQ
Yes — add them to a glossary when you submit. The glossary takes priority and keeps your terms and part numbers intact in the output.
No. It's an automated production line. There's no timeline and no per-line editing — you refine with a glossary and a re-run.
Every job ships with a review report so you can verify the result. Jobs needing a second look are marked "needs review" rather than passed off as clean.
A high-fidelity voiceover tier with lip-sync is on our roadmap (beta), not a finished feature yet. The automatic-production tier is available now.
Optimized for Chinese-language source video, dubbed into your chosen export-market language.